Zarrab'ın duruşmada kullandığı tek cümle 'Anladım' oldu 2016-05-09 12:28:42 HABER MERKEZİ (DİHA) - Tutuklu bulunduğu ABD'de hakkında dört ayrı suçtan yargılanan Reza Zarrab davasında mahkeme tutanaklarını yayımladı. Rıza Sarraf'ın duruşma boyunca resmi kayıtlara geçen tek sözü, İngilizce olarak söylediği "I understand (Anladım)" kelimesi oldu. ABD'de 22 Mart'ta tutuklanan ve Savcı Preet Bharara'nın hakkında 'ABD'ye karşı dolandırıcılık', 'Uluslararası Acil Ekonomik Güç Yasası'nı ihlal etmek', 'Bankacılık sistemine karşı dolandırıcılık' ve 'Kara para aklama' suçlarından iddianame hazırladığı TC vatandaşı Reza Zarrab, Manhattan'daki Federal Mahkeme'de 27 Nisan günü ilk kez hakim karşısına çıktı. Görülen bu davaya dair tutanaklar, Amerika'nın Sesi'nden Can Kamiloğlu tarafından yayımladı. Yapılan haberde Reza Zarrab davasında savcıların mahkemeye yeni deliller sunmak için çalışmalarını yoğunlaştırdığı bilgisi yer aldı. Habere göre, mahkemeye sunulmak üzere sayıları yüz binlerle ifade edilen yeni belgeler, yazışmalar ve telefon kayıtları inceleniyor. Bu yeni delillerle ilgili çalışmaların ise en geç bu ay sonu tamamlanmasının beklendiği belirtildi. Hukukçuların ise dava iddianamesine savcının yeni delillerle ek yapabileceği görüşünde olduğu kaydedildi Hazırlanan ek iddianameyle, Türkiye'nin de suçun işlendiği yer olarak iddianameye girmesinin ardından Türkiye ile ilgili delillerin ne olduğu konusunda veya yeniden bir ek iddianame hazırlanıp hazırlanmadığı konusunda ise savcılık kaynaklarının bilgi vermeyip, yorum yapmaktan kaçındığı iade edildi. Amerikan ceza yasalarına göre, üzerinde çalışılan yeni deliler 16 Haziran'da görülecek duruşma öncesinde, müvekkillerini savunabilmeleri için Zarrab'ın avukatlarına da sunulacak. Mahkeme tutanaklarında değişiklik veya redaksiyon amacıyla henüz itiraz süresi dolmadığı için duruşma tutanakları adli sistemde yayınlanmadı. Ancak bu tutanaklarda, Amerikan devleti adına iddia makamının yeni deliller bulmak için çok sayıda belgeyi araştırdığı, mahkemeden en az 30 gün ek süre istediği ve sayıları yüz binlerle ifade edilen belgelerin incelendiği belirtiliyor. Tutanaklarda; duruşmayı dinleyiciler sırasında izleyen, ancak hiç konuşmayan New York Güney Bölgesi Savcısı Preet Bharara'nın da dinleyici değil, davayı açan federal savcı olarak geçtiği yazıyor. Mahkeme yargıcı Richard Berman'ın karşısına Rıza Zerrab'ın yanı sıra Amerikan devletini temsilen Savcı Preet Bharara, savcı yardımcısı Sid Kamaraju, Zarrab'ın avukatları Benjamin Brafman, Mare Anglefilo, Joshua Krishner, Zarrab soruşturmasını yapan ekipte yer alan iki FBI ajanı ve Türkçe simultane çeviri yapan bir tercüman yer aldı. Zarrab tek kelime konuştu Reza Zarrab'ın duruşma boyunca resmi kayıtlara geçen tek sözü ise İngilizce olarak söylediği 'I understand' (Anladım) kelimesi oldu. Hakim Berman ve Reza Zarrab arasında geçen bu diyalog tutanaklara ise şöyle yansıdı: "- Hakim Richard Berman: Başlangıçta bilmenizi istediğim bir şey var Sayın Brafman ve sanırım biliyorsunuz. Türkçe bir çevirmen ayarladım. - Avukat Benjamin Brafman: Evet efendim. Günaydın. Bu duruşmada olmak her zaman için bir onur. Çevirmen ayarladığınız için teşekkürler. Sabah müvekkilimle İngilizce konuştuk. Onun tercihi mahkeme sürecinde tercüman kullanılması. Bize bunu sağladığınız için teşekkürler. Sabah müvekkilimle konuşma fırsatımız oldu ve duruşma için hazırız. - Hakim Richard Berman: Duruşmada sonradan değil, anında tercüme yapılacak. - Avukat Benjamin Brafman: Evet. - Hakim Richard Berman: Reza Zarrab'a dönerek; Bay Zarrab, bu duruşmayı çevirmen yardımıyla izleyeceksiniz. - Sanık Reza Zarrab: I understand (Anladım)." Yeni deliller için bir aylık ek süre Duruşma tutanaklarına geçen diğer bir ayrıntıda, iddia makamının yeni delilleri araştırdıkları ve sayıları yüz binlerle ifade edilen belgeleri araştıran savcılığın çalışmaları tamamlamak için mahkemeden en az 30 gün daha istemesi de tutanaklara şöyle yansıdı: "- Hakim Richard Berman: Sayın Brafman, bu davada iddiaları kabul etmeyip (müvekkilinizin) suçsuz olduğunu beyan ettiniz. Bu arada devlet (iddia makamı) ile zamanlama konusunda bir tercih ve bir sonraki aşama için bir görüşmeniz oldu mu? - Avukat Benjamin Brafman: "Evet efendim. Devlet bu konuda oldukça nazik davrandı. Biz bugün bir kefalet karşılığında salıverilme talebinde bulunmayacağız. Bu talebimizi mahkemenin ve devletin daha uygun bir zamanında yapacağız. Bu konuyu (Kefalet duruşmasını kast ediyor) bir anlaşmayla çözme umudunu taşıyoruz. Bu konuda mahkemeniz bize uygun bir zamanlama ve fırsat verirse, hazırlayacağımız kefalet paketini sizin önceden daha gözden geçirme şansınız olacaktır. Devlet bize bu sabah soruşturma sürecini hızlandıracağını beyan etti. Tahmin edebileceğiniz gibi sayfalarca belgelerin içerisindeler. Bir şekilde bize ivedi bir format içerisinde mümkün olan en kısa zamanda verecekler. Konuşmamıza göre bu işin onların açısından bitmesi ve mahkemeye devam edilmesi için 30 gün gerekiyor. Biz de bu süreç öncesinde mahkemenize de bildireceğimiz kefalet duruşması talebimizi ileteceğiz. - Hakim Richard Berman: Bu konuda bir araya gelip konuşup uzlaşırsanız mutlu olurum. Bu şekilde daha iyi olur. Bu konuda anlaşamazsınız zamanı gelince beni size de önceden bildirilmek kaydıyla bir duruşma zamanı veririm. - Devlet Savcısı Sid Kamaraju: Efendim, mahkemeye sunulacak deliller konusunda, soruşturmayı bir kaç ayrı bölümde sürdürüyoruz. Ana elektronik posta belgeleri, banka kayıtları, telefon kayıtları gibi. Burada konusunu ettiğimiz binlerce, yüz binlerce sayfa. Savunma avukatıyla bunu konuştuk. Onlara da müşterek çalışıp en kısa süre içerisinde onlara da vereceğiz. Mahkemeden 30 gün daha istiyoruz. - Hakim Richard Berman: Buraya yeniden gelmek için otuz gün mü dediniz? - Federal Savcı Sid Kamaraju: Esas olarak üzerinde halen çalıştığımız soruşturmayı tamamlamamız için otuz güne ihtiyacımız var demek istedim. Duruşma günü bu süreden sonra belirlenebilir. - Hakim Richard Berman: Bay Brafman sizin için uygun mu? - Avukat Benjamin Brafman: Tamamıyla efendim." (öç)