Kürtçe'den Türkçe'ye 'Biraz Dolaşacağım' seçkisi
İSTANBUL (DİHA) - Zengin edebi içeriği ile öne çıkan 12 Kürtçe öykü, Türkçeye çevrilerek "Biraz Dolaşacağım" isimli kitapta toplandı. Daha önce de Kürtçe'nin bir çok klasik edebi eseri Türkçe'ye çevrilmişti.
12 Kürtçe öykünün Türkçe’ye çevrildiği "Biraz Dolaşacağım" adlı seçki, Can Yayınları’nın Çağdaş Kürt Edebiyatı serisinden çıktı. Mehmet Dîcle, HelîmYûsiv, Bawer Rûken, Amed Çeko Jiyan, Brahîm Ronîzêr, Fatma Savcı, Mihemed Şarman, Lorîn S Doğan, Sîdar Jîr, Lokman Ayebe, H. Kovan Baqî ve Yaqob Tilermenî isimli öyküler, Şêxo Filik tarafından Türkçe’ye çevrildi. Kitapta öykülerini anadilleri Kürtçe’de yazan genç yazarların öyküleri Türkçe okuyucuyla buluşturuluyor.
Ercan Yılmaz tarafından hazırlanan kitapta, okuyucuya “Okuyunca göreceksiniz, Kürt edebiyatı geleneksel anlatım sanatlarını kullanarak toplumla kültürel bir bağ kurmakla kalmıyor, gerçekçi edebiyat geleneğini, modern ve post modern anlatı yöntemlerini ve ülkemizde öykünün geldiği noktanın tüm olanaklarını Kürtçe’ye taşıyor. Bu başarılı yazarların çizdiği manzaranın acısını, yarasını ve mizahını elinizdeki kitapta bulabilirsiniz” diye sesleniliyor.
Kitapta anadilleri Kürtçe’de öykü yazan genç yazarların kısa özgeçmişlerine de yer veriliyor.
Kürtçe edebi eserlerin zengin içerikleri daha önce de bir çok kez Türkçe'ye çevrilmişti. En son Mehmed Uzun'un bir çok edebi eseri Türkçe'ye kazandırılmıştı.
(çk/kk/öç)